viernes, 23 de octubre de 2009

Las políticas de lengua◊

Leí un articulo muy interesante sobre los cambios de lengua en Nueva York. El articulo me recordó del articulo de tarea ("El futuro del espanol en Estados Unidos"). Sin embargo, el articulo en el New York Times trata de los tipos de chino en lugar de español. En el pasado, la mayoría de los inmigrantes en Nueva York que hablaban chino hablaban cantonés, pero actualmente, la mayoría habla mandarina. Aunque los dos dialectos son más o menos el mismo escrito, la pronunciación es tan diferente que no es posible comunicar entre los dos dialectos.

En el articulo, unos personas chinos dicen que el cambio es un poco triste, pero no es la causa de mucha amargura. Aunque no pueden comunicar, los cantoneses no son enojados. En contraste, cuando anglohablantes no pueden comunicar con hispanos que no hablan ingles, es la causa de mucha tensión y conflicto. Muchas veces, los estadounidenses se ofenden de la diferencia en lengua. En el primero caso, mandarina es un amenaza real a cantonés, pero español no substituirá a inglés. A pesar de esto, los reacciones son opuestos. Por qué?

6 comentarios:

  1. Esto es muy interesante porque muchas veces no pensamos mucho entre las diferentes dialectos de chino. Al mismo tiempo es interesante que los hablantes de Catonese no sienten amenazados por los que hablan mandarina. En contexto de nuestra clases este es completamente el opuesto de los sentimientos de los angloparlantes y los hispanohablantes. Pienso que mandarino es un amenaza real y español no es un amenaza a ingles porque el cantones es un dialecto de chino pero ingles y español son dos lenguas completamente diferentes.

    ResponderEliminar
  2. Pienso que la actitud de ciudadanos de EEUU es muy diferente que la actidud de los chinos por que como dijiste las lenguas son diferentes. Por que yo no sé mucho de la lengua mandarin, no puedo decir mucho de este sujeto. Puedo ver tu punto de vista y quiero ver más datos sobre esto.

    Gracias,
    Matt

    ResponderEliminar
  3. Hay un gran diferencia entre las reacciones de los chinos y los estadounidenses encuanto a la imnigracion. Los chinos no se molestan con el cambio de Cantonese por el madarin por que los dos grupos vienen son de la misma cultura, y son del mismo país. Los todos chinos comparten una historia similar, y por eso ellos no consideran como una amenaza la introduccion del mandarin a su vesindario. Los que hablan mandarin y los que hablan cantonese son como primos: comparten con la famila y a la misma vez tienen sus diferencias. Tambien, cuando los chinos llegan a este país, ellos siempre exigen a sus hijos que trabajen fuerte en la escuela y se adapten a la cultura. La mayoria de los hispanos que los estadounidenses conocen no tienden hacer lo mismo. Los trabajadores hispanos no se establecen en un solo sitio y tienen poca educación. Creo que la razón más importante de la tension entre loshispanos y los estadounidenses es el problema económico: la mayoria de comunidades hispanas que los estadounidenses conocen son pobres. Esto crea una tension entre las clases sociales.

    ResponderEliminar
  4. El cambio a la mandarina en Chinatown es muy interesante. Es triste para los residentes viejos que solamente hablan el cantonés, pero es el resultado de la aplicación de la mandarina como la lengua oficial en China. Más chinos hablan la mandarina, más inmigrantes chinos hablan la mandarina, y los que hablan el cantonés quieren sus hijos hablar la mandarina porque de las oportunidades profesionales. La verdad es que muchas lenguas están desapareciendo. En 2007, los expertos estimaron que había 7000 lenguas en el mundo, y que cada dos semanas, una lengua moría. Sin embargo, el español no es una amenaza al inglés en los EEUU. Actualmente la difusión del inglés es una razón para el muerte de esas otras lenguas. En mi opinión, los EEUU tendrá los barrios de inmigrantes y sus hijos que hablarán otras lenguas para siempre, pero el inglés será siempre la lengua dominante.

    ResponderEliminar
  5. Creo que el principal problema es cuando los anglohablantes esperar los españoles para saber cómo hablar Inglés, y cuando no lo hacen, el estrés de la comunicación se basa. Creo que todos tenemos que dejar de asumir que los demás puedan adaptarse a nuestras necesidades, y comenzar a resolver nuestros propios problemas. Creo que el mundo sería un lugar mas feliz.

    ResponderEliminar
  6. Pienso que la razón entre las dos situaciones es la cultura. El cambio de los dialectos de China no tiene tan tensión como la mezcla de español y inglés porque los dos dialectos son un parte de la misma cultura grande: que es de china. Por eso, el cambio de mandarin por cantonés es una amenaza, pero es un amenaza de cambio social, no de cambio cultural que es el caso con español y inglés. Creo que esta pregunta es una pregunta muy interesante y muestra la diferencia entre reacciones de gentes diferentes. Es muy interesante.

    ResponderEliminar